英文編修, 論文校對, 論文修改, 論文翻譯, 期刊發表, 摘要翻譯
意 得 輯 線 上 研 討 會Editage Webinar

非英語母語人士不得不知的小秘訣:
如何改善英文寫作
328
快來報名参加

免費網路講座
Writing a research paper in English: Tips for ESL authors
非英語母語人士不得不知的小秘訣: 如何改善英文寫作

你是否常常覺得因為英語的代溝讓讀者和同儕審閱者無法了解你論文原文的本意 ? 你是否常常接獲同儕的評語,告知你的論文需要再被母語人士編修 ? 在這次意得輯講座我們將會帶來清楚和明瞭的寫作技巧幫助你改善論文的英文品質。

誰該參加?

此講座適合那些致力於將論文發表至國際期刊的年輕研究人員。

為何您該參加?

如果你常常擔心被同儕評語需要改善文章的可讀性,那你就是參加這次網路講座的最佳人選! 你將會被傳授有關如何避免常見的語言錯誤,讓你的文章字詞表達準確性更能字字到位。此次的講師將會聚焦一些基礎的寫作研究,幫助你在撰寫論文時能更有效率。講座內容包含親自示範編修的過程,讓你了解如何正確的表達和修正你的論文。

此次講座將會包含下列議題:
  1. 良好的英文文章需包含甚麼樣的特點
  2. 課堂練習:如何編修抽象的論文摘要
  3. 找出錯誤並修正
  4. 如何善用 Google Scholar 讓你的表達更完善
  5. 實用的搜尋文獻策略
名額有限!請儘早報名!

請注意本講座全程以英文進行。


如何報名?

非常簡單!

  1. 點擊「立即報名參加」按鈕連結至報名網頁
  2. 填寫報名表以產生使用者帳號與密碼
  3. 您將會收到一封確認電子郵件,內含網路講座連結
  4. 講座當天,請點入連結並使用帳號與密碼登入

報名講座
講座日期
2017 328日,星期二
 
時間
15:00-16:00 (1小時)
 
講師
David Kipler,
Academic publication trainer & consultant
 
費用
免費,須提前報名




講師介紹
David Kipler, Academic publication trainer & consultant
David Kipler
Academic publication trainer & consultant

David Kipler 是藥廠、期刊和出版社的生物醫學溝通專家。他的專長領域是幫助非英語母語人士發表論文到國際期刊上。

在紐約州立大學獲得歷史學學士學位後,David 搬到日本,並且成為專業的生物醫學研究學者超過 20 年。 David 在 2005 年獲得 Life Sciences 的認證成為專職英文編修師。除此之外,他還因為擔任英語醫學閱讀和寫作的講師而獲取許多相關的經歷。他曾經是日本東邦大學的醫學部門成員之一,並且與日本頂尖大學像是-東京大學和應慶醫學院有緊密的合作。David 曾經涉入生物醫學的發表和任職許多日本國際期刊的編修師,像是-Journal of Epidemiology.

David 在日本醫學大學、醫療流行病學領域和醫學溝通領域都有廣泛的涉略和優秀的經驗,他目前是 ALC Net Academy 英文醫學聽力課程的共同編輯者。他同時也是美國醫學寫作協會、Life Sciences 和 日本醫學英文教育社會組織的編修師。