英文編修, 論文校對, 論文修改, 論文翻譯, 期刊發表, 摘要翻譯
意得輯精選翻譯範例與專業翻譯學科,
讓您看見我們堅強翻譯團隊的實力!

意得輯精選醫學翻譯論文、法律翻譯論文和物理翻譯論文,四階段嚴謹翻譯流程,協助您的論文摘要、期刊論文、學術論文和其他稿件能完整轉換語言。

先提交您的摘要、論文或研究文章,說明您的具體要求。基於學科領域,我們將論文發給相關領域的翻譯人員。

據WHO資料統計,心肌梗塞患者40-60%在起病後1小時內死亡,其主要原因是發病初期救治不當,使病情惡化。急救人員要有較強的急救意識,平時注意加強專業知識學習,熟悉急性心肌梗塞的發病特點及急救規範;熟悉搶救藥品的作用、使用方法、劑量及不良反應;熟練掌握搶救儀器如:心電圖機、心電監護儀、喉鏡、氣管插管等的性能、操作及相關知識;熟練掌握心肺復蘇術等急救技術;平時要多就行急救模擬訓練,加強醫護合作的熟練默契程度。


翻譯人員將中文論文稿件翻譯成英文,他們擅長技術用語、學科用語的轉換。

According to statistics by the World Health Organization, 40 – 50% of AMI patients die within 1 hour of disease onset, mainly because of inappropriate medical treatments during the early stages of disease onset, which results in exacerbating the patient's condition. Emergency medical aid personnel should strengthen their awareness in first aid and expand their professional knowledge. They should be familiar with the onset characteristics and first aid procedures for AMI, as well as the effects, administration methods, dosage and negative side effects of emergency drugs. Furthermore, they should be proficient in the use of emergency medical equipment, such as ECG machines, ECG monitors, laryngoscopes, endotracheal tubes, and so on, while understanding the function, operation and other aspects relating to these equipment. In addition, they should be required to master first aid techniques, such as cardiopulmonary resuscitation (CPR), and to undergo regular first aid simulation training in order to increase the level of cooperation and proficiency within the healthcare team.


中英雙語專家檢查翻譯的準確性,確保精準傳達作者翻譯稿件的真正含義。

According to statistics byof the World Health Organization, 40 – 5060% of AMI patients diedied within 1one hour of disease onset, mainly because of inappropriate medical treatments duringat the early stages of disease onset, which results in exacerbating the patient's condition of patients. Emergency medical aid personnel should strengthen their awareness in first aid and expand their professional knowledge. They should be familiar with the onset characteristics and first aid procedures for AMI, as well as the effects, administration methods, dosage and negative side effects of emergency drugs. Furthermore, they should; furthermore, they should be proficient in the use mastering functions, operation procedures and related knowledge of emergency medical equipment equipments , such as ECG machines, ECG monitors, laryngoscopes, endotracheal tubes, and so on, while understanding the function, operation and other aspects relating to these equipment. In ; in addition, they should be required to masterproficient in first aid techniques, such as cardiopulmonary resuscitation (CPR), and to undergo regular first aid simulation training in order to increase the level of cooperation and proficiency within the healthcare team.


經驗豐富的學科編修翻譯檢查標點、語法、語言風格、格式、流暢性。

According to statistics of the World Health Organization, 4060% of AMI patients died within one hour1 h of disease onset, mainly because of inappropriate medical treatments at the early stages of disease onset,in exacerbating which exacerbated condition of the patients. Emergency medical aid personnel should strengthen their awareness inof first aid and expand their professional knowledge. They should be familiar with the onset characteristics of and first aid procedures for AMI, as well as be aware of the effects, administration methods, dosage and negative sideadverse effects of emergency drugs. ;furthermoreFurthermore, they should; be proficient in mastering functions,; operation procedures; and related knowledge of emergency medical equipments, such as ECG machines, ECG monitors, laryngoscopes, and endotracheal tubes, and so on,. In addition, they need to be proficient in first aid techniques, such as cardiopulmonary resuscitation (CPR), and undergo regular first aid simulation training in order to increase the level of cooperation proficiency within the healthcare team.


發送最終翻譯潤色稿前,資深審稿人再次檢查稿件是否滿足您的所有要求。

According to statistics of the World Health Organization, 40–60% of AMI patients died within 1 h of disease onset, mainly because of inappropriate medical treatments at the early stages of disease onset, which exacerbated the condition of the patients. Emergency medical aid personnel should strengthen their awareness of first aid and expand their professional knowledge. They should be familiar with the onset characteristics of and first aid procedures for AMI, as well as the effects, administration methods, dosage and adverse effects of emergency drugs. Furthermore, they should be proficient in mastering functions; operation procedures; and related knowledge of emergency medical equipment, such as ECG machines, ECG monitors, laryngoscopes, and endotracheal tubes. In addition, they need to be proficient in first aid techniques, such as cardiopulmonary resuscitation, and undergo regular first aid simulation training to increase the level of cooperation proficiency within the healthcare team.

上傳檔案 查看服務詳情

法律學科翻譯範例
物理學科翻譯範例

法律學科翻譯範例

適用羅爾斯的正義二原則到國際領域一直是許多學者有興趣的題目。然而,這類討論的出發點卻往往是對於羅爾斯忽略國際領域的不滿,特別是對於羅爾斯以封閉社會-亦即許多個人共存於同一「時間中的有限地理領域」-作為建構正義原則的背景。在現代的國際政治、經濟、文化之密切互動之下,羅爾斯的封閉社會的假設的可信度已逐漸減弱,某種可適用於國際的正義原則似乎在現代有其必要性。許多學者對差別原則適用於國際領域特別感興趣。這些學者主張差別原則,或者某種差別原則的修正版本,應該是適當的國際分配正義原則。論證差別原則適用於國際可以有數種方式。在一方面,這些學者主張,國際的經濟互賴所產生的全球合作體制,由於經濟上之合作而增加了個人與國家之財富,必須有類似於國內的分配正義原則-特別是差別原則-適用於國際,以從事對合作所產生的利益與負擔的分配。另一方面,這些論者自全球經濟的極端差距、貧窮國家的極端窮困情況,以及富有國家救濟貧窮國家的微小成本,來主張類似於國內差別原則的救濟-尤其是在富國所負擔的矯正成本極低時。


The suitable application of the two general principles of justice proposed by Professor John Rawls to the international arena has always been a subject of interest to many scholars. However, while discussing this topic, scholars have often expressed dissatisfaction over Rawls’ omission of the international arena, particularly his use of the closed society─the idea of “many individuals coexisting together at the same time on a definite geographical territory”─as the basis for constructing his principles of justice. The credibility of such an assumption has gradually weakened in modern times, given the close interactions between international politics, economics, and cultures. There seems to be a need for modern principles of justice that can be applied internationally.

Many scholars are particularly interested in applying Rawls’ difference principle to the international arena and suggest that this principle (or some revised versions of it) should be the appropriate principle of justice governing international distribution. There are several ways in which the international applicability of the difference principle can be demonstrated. On the one hand, scholars argue that the global system of cooperation arises from economic interdependence at the international level and that economic cooperation allows individuals and nations to accumulate wealth. Therefore, the distribution of gains and liabilities resulting from such collaborations must not just be similar to the principles of justice for domestic distribution but also extend to the international level. Additionally, the difference principle is preferred by scholars. On the other hand, these scholars are aware of the extreme disparities among the global economies, such as the extreme poverty in less developed countries as well as the miniscule costs borne by rich countries in their provision of aid to poor countries. These inequalities have prompted these scholars to advocate the provision of aid based on the difference principle as is applied domestically, particularly when the rectified costs borne by rich countries are extremely low.

物理學科翻譯範例

WAS-GMTI 模式是一種在大面積區域內實現快速監視地面運動目標的工作方式。 WAS-GMTI 模式下的距離向覆蓋範圍和距離向分辨率與常規條帶模式SAR相同;而在方位向上,由於其天線採用方位向掃描的工作方式,方位向覆蓋範圍和方位向分辨率具有新的特點。對於 WAS-GMTI系統來說,其覆蓋範圍包括載機在一次掃描時間內飛行飛過的距離和天線方位向掃描所擴大的測繪範圍。因此在這種模式下,相同飛行時間內可以獲得更大範圍區域的信息[5-7]。在廣域監視動目標檢測模式下,可以獲得的動目標的信息包括載機到動目標的斜距和動目標的方位角。其中斜距通過回波時延來計算,而動目標的方位角在這裡被定義為動目標和載機連線與載機機頭方向的夾角。


The wide area surveillance–ground moving target indication (WAS–GMTI) mode is a working method that facilitates rapid monitoring of moving ground targets over large regions. Range coverage and resolution under the WAS-GMTI mode are similar to those of the synthetic aperture radar under the conventional strip mapping mode. However, the azimuth-scanning operation of the antenna provides new features in terms of azimuth coverage and resolution. The range coverage of a WAS–GMTI system includes both the distance flown by a carrier aircraft for one scanning flight and an azimuth scan via its antenna; thus, an expanded mapping range is achieved. This means that for a given flight duration, information over a larger area can be obtained under this mode [5–7]. Information about a moving target that can be obtained under the WAS–GMTI mode includes the slant range between the carrier aircraft and the moving target, as well as the latter’s azimuth. Specifically, the slant range is computed using echo delay. The azimuth of the moving target is defined as the angle between (a) the line connecting the moving target and the carrier aircraft and (b) the direction of the carrier aircraft’s nose.

意得輯翻譯全心全意,直到你滿意為止! 品質保證 查看詳情

Our Experts

不知道怎麼選擇?
讓我們來幫助您!

歡迎來電與客服人員討論

0800-668-636 (手機、市話撥打免付費)

email 您的問題與需求

submitjobs@editage.com

夥伴與策略聯盟

關於意得輯

意得輯專為研究學者及各類學術單位提供英文編修以及期刊發表協助服務,我們在台灣、日本、美國、韓國、中國上海、新加坡和印度均設有辦事處,擁有世界上規模最大的編修團隊,為提供專業語言協助服務公司中的領導權威。