英文編修, 論文校對, 論文修改, 論文翻譯, 期刊發表, 摘要翻譯
意得輯觀點 The Economist Style Guide, 10th edition
首頁 » 作者資源 » 意得輯觀點 - 應該放棄被拒稿的論文嗎
Eddy博士將解釋國際期刊出版的基本知識,與您分享他作為一名研究員多年來積累的經驗。他會不定期撰寫有關期刊出版的重要內容。請閱讀Eddy博士分享如何成功發表論文的技巧。


經濟學人的風格指南(第 10 版)
作者 Yateendra Joshi
雖然英國《經濟學人》周刊不是研究期刊,但它的文章常常被稱讚具有清晰度和精確度,《經濟學人》是怎樣保持的?《經濟學人》特有的風格指南是部分原因,日前出了第10版,本指南的大部分內容也發表在周刊網站上。

《經濟學人風格指南》(The Economist Style Guide)比大多數其他風格指南更強調寫作藝術,尤其是遣詞用字。該書的開頭是這麼說的:





「《經濟學人》只在兩個地方贏過競爭對手,一個是分析品質,另一個是寫作品質(…中略)。《經濟學人》文章的第一要求是理解性,寫作的清晰度通常來自於清晰的思路。」
-《經濟學人風格指南》


此書的第一部分提供了寫作的清晰、簡潔、精確度上的建議,第二部分介紹了美式與英式寫作的重要不同點,包含拼寫、標點符號、用法和句法,最後一部分提供了寫作參考。

本書通篇都可看到對寫作清晰度的強調,並常用警告與簡潔意見等方式來反對使用不清晰的流行術語,比如說:

  1. 避免用venues,而是用places
  2. viable 意為生活能力,但不要把它應用於類似鐵路線的事物上,經濟上viable 的意思是有利潤的
  3. factoid,a factoid 指聽起來像是真的的事物,但可能是因為太常被重複的關係,許多人把它當成真的。

倘若你正在寫基金申請書、文章、報告,或是任何有廣泛讀者群的寫作,那麼《經濟學人風格指南》會是你的寫作良伴。

Reference:
1. The Economist Newspaper. 2010. The Economist Style Guide: the bestselling guide to English usage. 10th edn. London: Profile Books. 264 pp.