最新消息
September 2011
意得輯新推出PuMa:給作者的動態新工具July 2011
Cactus 捐款五百萬零一日幣慰問金予日本April 2011
意得輯參與第54屆CSE年度會議並贏得”2011Best Poster ”獎項March 2011
提供在日本受到地震及海嘯影響民眾協助January 2011
Cactus獲頒2010年Red Herring Global 100 AwardAugust 2010
意得輯英文編修服務內容變動June 2010
意得輯專業英語編修即日起推出團體編修專案給所有學生族群Nov 2009
Editage發表中文名稱"意得輯"於大中華地區July 2009
Cactus於日本東京發表2012願景March 2009
東方生技公司與意得輯合作March 2009
Cactus completes over one year as the official editor for Trends in Glycoscienceand Glycotechnology
January 2009
Top 15 Exciting Emerging Companies to work forJanuary 2009
Editage Taiwan launches new redesigned website focusing on Service and UsabilityJanuary 2009
Editage Taiwan launches Medical writing ServiceOctober 2008
Editage participates in the annual conference of the American Medical Writers AssociationSeptember 2008
Editage client servicing now available 13 hours a dayJune 2008
Cactus launches its US subsidiaryMay 2008
Editage participates in the 80th Annual Conference of the English Literary Society of JapanFebruary 2008
Editage launches medical writing services2012
意得輯(Cactus Communications的旗艦品牌)將參加將于2012年5月18日至21日在華盛頓西雅圖舉行的第55屆科學編輯理事會(CSE)年會。由美國分公司的Donald Samulack博士與Sandi McIntyre以及孟買總公司的Naveen Rajan代表出席。
本屆年會的主題是“我們的作者,我們自己:全球市場的科學編輯與出版”,將聚焦於全球越來越多的計畫在學術期刊上發表論文的作者及其對編校工作的全方位影響。的預計約有400位期刊出版者、研究人員、作者和編修服務公司出席會議。
意得輯將在會議期間展示一幅標題為“優化自由編校模式的輸出:內部審核提供的附加值。”在去年美國馬里蘭州巴爾的摩舉行的的CSE年會上,意得輯設計的海報“非英語母語者能勝任文稿編修工作嗎?”我們希望今年的海報將會同樣獲得好評。
2012
意得輯(Cactus Communications的旗艦品牌)始終努力與國際編輯和出版界保持聯繫,每年都參加或參展業內的各種主要會議。美國學術出版學會(SSP)主辦的年會就是其中的一項重要會議。今年,意得輯將參展于 2012年5月30日至6月1日在美國弗吉尼亞州阿林頓舉行的第34屆SSP年會。
本次會議將聚集期刊出版商、圖書館員、編輯和其它與學術出版領域相關的人士互相接觸、學習、溝通和交流意見想法。
意得輯了解在任何時候提供您高品質服務與確保您資訊安全的重要性,我們秉持此信念建立、維護系統,並且符合ISO標準的品質與IT安全管理。
2011
意得輯目前擁有ISO/IEC27000:2005認證,此項國際性的認證是對於意得輯在實施與維護強大有效率的資訊安全管理制度上的認證,這表示您的資訊在意得輯的安全性,因為我們的系統、流程與政策能確保客戶在傳輸與服務期間個人與文件資訊的保密性,請點這裡了解詳情。
意得輯自2006年起即獲得ISO 9001:2008(此認證較早的版本是ISO 9001:2000),這項認證表示客戶每次都能夠在意得輯獲得準時且高品質的服務。
意得輯了解在任何時候提供您高品質服務與確保您資訊安全的重要性,我們秉持此信念建立、維護系統,並且符合ISO標準的品質與IT安全管理。
2011
意得輯很高興的宣布一項給作者的動態新工具;PuMa(Publication Mate)可幫助作者篩選相關或相近的研究。PuMa亦提供該研究發表的期刊清單,藉此協助作者分辨潛在的投稿期刊。
PuMa現為試用版,我們將繼續研發使之蒐尋工程更強化完整。目前PuMa可自PubMed索引250,000以上生物醫學文章。近程目標包括增加索引文章庫已及擴充更多學科像是數學、物理等等。此外,意得輯計畫加上期刊實用資訊例如發刊頻率與國家,協助作者挑選適合的期刊投稿出版。
2011
為盡一點棉薄之力協助日本救災,Cactus Communications已捐贈五百萬零一日幣給日本紅十字會與印度紅十字。慰問金來自以下來源:
全球營收特定比例(其中的4,300,001日幣由Nikkei Inc.於2011年6月30日直接捐贈至日本紅十字會)
Cactus全球員工自主捐贈 (七十萬日幣於2011年7月6日捐贈至印度紅十字,指定為東北地區救助金;此金額來自全球不同貨幣,以印度盧比捐出)
雖然一開始決定捐贈五百萬日幣,最後在總金額我們多加了一日幣,因為根據印度傳統,我們相信多出來的個位數能為受贈者帶來成功。
我們會持續期待日本能從天災中站起來,昔日的繁榮也會重現。也希望Cactus Communications貢獻的微小金額能夠幫上一點忙。
2011
意得輯為Society of Scholarly Publishing第33屆年會於波士頓的參展商。今天度會議主題是“It’s What Counts: How Data Transforms Our World”。現場大約有七百家出版商、期刊代表、編輯、圖書館員以及出版、軟體和編修服務者等共同參與。當時有眾多賓客來意得輯攤位參觀,許多都是在看過我們在大會提帶中的文宣手冊後前來。也因為如此,他們提出的問題都很精準,同時也表示對於我們提供的眾多服務印象深刻。今年的SSP年會提供前所未有的學習空間,包含許多研討會並為參展商及與會者創造許多互相交流的機會。

2011

意得輯參與最近在美國馬里蘭州巴爾的摩舉辦的第54屆Annual Council of Science Editors (CSE)。由美國分公司Donald Samulack與Sandi McIntyre以及孟買總公司Daniel Rosario和Yukti Bharwani代表出席。超過350位期刊出者者、作者、研究人員和編修組織出席了該會議。意得輯展示了編修與期刊/作者協助的能力。
大會主題是” Making Science Matter”,許多來賓講者探討科學文學與科學編輯在快速變化的社會中的角色。與大會主題切合,意得輯設計的一幅” Does having a non-English first language hinder competence in manuscript editing?”的海報。海報呈現出許多成功發表論文的編輯在語言上擁有同等專業。該海報獲得許多好評,並得到” 2011 Best Poster”獎項。恭喜資深編輯Daniel Rosario’他提供了海報文案,以及其他對這項成就具有貢獻的人士

2011
我僅代表意得輯團隊,對於最近日本發生的天災致上最深的遺憾,我們皆對此感到無比沉痛,尤其對於在此災難中喪失親友的人,我們也祈禱日本能發揮其傳統堅強的韌性,迅速從打擊中恢復。
為盡一點綿薄之力協助救災,意得輯母公司Cactus Communications決定捐款五百萬日幣給日本紅十字會。若您也想一同參與,請點以下連結。
期望日本的民眾能獲得力量並打敗這次的困難
敬祝 康安
Anurag Goel
CEO
2011
我們於2010年1月26日在洛杉磯舉辦的頒獎典禮獲頒此獎項,
此項殊榮歸功於我們全球各地的客戶,因為有您的支持,持續不斷的給予指教讓我們更有動力持續不斷進步,提供您最好的服務。關於Red Herring及獎項:
Red Herring為一間全球媒體公司,結合世界頂尖科技創新學者,創投者及企業決策領袖於多元網路平台。
The Global Awards:Red Herring編輯群自全球1,200間企業挑選出最具創新精神的公司。候選公司需經過質量審核,例如財務表現、科技創新、品質管理、策略落實及產業整合性。
通過審核的公司需在1月24至26日在洛杉磯舉行的Red Herring全球論壇上發表競爭策略。Medical Affairs And Strategic Partnerships部門之副總Donald Samulack代表CACTUS發表並接受這項殊榮。
2010
為提供客戶更高品質的編修服務,意得輯英文編修服務自2010年8月24日起進行變動:
為使優質編修品質完整呈現,優質編修僅接受word檔案。
由於PDF文件需花費較多時間及成本,工作天數將依據文件字數增加一至兩天不等。
2010
因應七月為學生送交畢業論文的最後期限,意得輯專業英語編修期望在這個關鍵時刻扮演幕後推手,使其客戶能順利通過最後一關審核,於是自6月28開始推出團體編修專案給所有學生族群,7月31日前凡是在學學生組團使用編修服務即可獲得特殊優惠。
意得輯已在台灣提供英文編修服務多年,行銷副總Khuzem Batawala期望這個專案能夠滿足廣大學生族群的需求並讓更多人認識意得輯這個品牌,Khuzem Batawala說:「我們了解學生經濟能力有限,但他們確實有英文編修的需求,因此今年特地提供這個方案,讓更多客戶能夠毫無顧忌使用我們的專業編修服務。」
意得輯台灣地區合作夥伴東方生技總經理蘇大衛也表示,學生一直是支持意得輯編修服務的重要族群,「能夠適時提供學生一些回饋是大家都樂見的事情;同時,透過這個專案也能夠讓更多對意得輯不熟悉的客戶認識我們。」
2009
提供專業英文論文編修服務給研究人員、學生與出版公司的Editage在今天發表了中文公司名稱“意得輯”。這個中文名稱將使用於大中華地區,包含台灣及大陸。
2009
Cactus的總裁-Anurag Goel於日本發表了”The Cactus Story”,分享創立原由並介紹了2012願景;並由早稻田國際研究總會的金丸先生帶領敬酒祝賀。許多Cactus的客戶與顧問皆分享了彼此合作的經驗。包含財團法人應用物理學會、紀伊國屋書店、橫濱市政府及ISS Institute都發表了談話。除此之外,我們的顧問Niyanta Deshpande及Mark Petersen教授亦提供演說。此活動共有七十位來自日本不同公司、學校及學會的與會人員。
2009
2009年五月,印度孟買
CACTUS的旗艦事業部–意得輯在五月締造新高峰,完成了第五萬份論文編修。這項成就說明了意得輯從不間斷的努力滿足學術與非學術領域的各項需求以創造最高價值給客戶。 持續提供最高品質的服務以保證客戶的論文符合國際水準以及快速的交件時間都是讓意得輯能夠成功達成這樣指標的原因。行銷副總Khuzem Batawala對於這項成就感到非常得意,他表示:”我們非常感謝那些願意信任我們的客戶讓我們能有目前的成就。我們希望能夠持續設立更高的標竿。”
2009
2009
Cactus Japan KK, the Japan arm of global editing solutions provider Cactus Communications., entered into a collaboration with Trends in Glycoscience and Glycotechnology (TIGG) since March 2008. As part of its responsibilities, Cactus has been offering its editing expertise to TIGG to facilitate the latter’s progress toward attaining a position of international standing in the relatively nascent fields of glycoscience and glycotechnology.
Midori Matsumoto, Associate Editor on the editorial board of TIGG, played a significant role in fructifying this move. Elaborating on how TIGG and Cactus came together, she remarks, “As a client of Editage (Cactus), I had been using their services for the last 3 years and I found them to be consistently reliable. During discussions about the need to have professional editing assistance, our editorial board realized that Cactus could add considerable value to TIGG’s publication in terms of improved readability. What followed then was a natural progression.”
This move is seen as an important step in Cactus’ endeavors to leave a footprint in various emerging academic fields. Glycotechnology is being increasingly viewed as a technology for the future, and Forum: Carbohydrates Coming of Age (FCCA), the body that publishes TIGG, is actively contributing toward this growing perception.
2008
NASSCOM 發佈了一份名單” Top 15 Exciting Emerging Companies to work for”。
我們附上其新聞稿供您做參考。
您也可以至以下網址查看詳細資訊
http://blog.nasscom.in/emerge/2009/01/26/nasscom-announced-the-top-15-exciting-emerging-
companies-to-work-for-2008/
2008
Editage started offering toll free number for its Taiwan clients since many of clients feel inconvenience to make international calls. The toll free number is also easy for new clients visiting Editage website for the first time to inquire about our service.
2008
Louisville, Kentucky, USA
On October 25, Editage, the scientific communications arm of Cactus Communications., held a presentation at the annual conference of the American Medical Writers Association in Louisville, Kentucky. This presentation focused on the current medical writing scenario in India and touched upon “smartsourcing” as an increasingly viable alternative for tapping the vast medical writing talent pool in India. Interestingly, to enunciate the point about how technology can be used to bridge geographical distance, the two speakers representing Editage—Elvira D’souza (Manager, Medical Writing Services) and Donald Samulack (VP, Medical Affairs and Strategic Partnerships)—addressed the audience from two different continents by using Skype and WebEx, softwares that allow video and web conferencing over the Internet.
Websites: Editage (.com) and Cactus (cactusglobal) websites
2008
Chattanooga, Tennessee, USA
On October 11, Donald Samulack, VP, Medical Affairs and Strategic Partnerships, Editage, held a presentation at the chapter meeting of the Society for Technical Communication. The presentation provided a real-life perspective of the challenges involved in coordinating team and customer relationship management activities across geographic and time-zone differences and offered practical strategies for international communication. Speaking on the occasion, Donald, who is a PhD with an insider’s perspective of both clinical and academic spheres, remarked, “The importance of strategies and technologies in managing medical writing and editing workflows, customer relationship management, as well as in overcoming regionalization in Web development, cannot be understated if you want to nurture a global brand in a small corporate setting.”
Websites: Editage (.com) and Cactus (cactusglobal) websites
2008
Tokyo, Japan
Editage has started offering local telephone support for its Japanese clients. The Japan website of Editage now lists a Tokyo telephone number that clients can use between 10:30 am and 19:30 pm (JST) to inquire or place an order in Japanese. The provision of this facility is a direct offshoot of Editage’s continuous efforts to make its systems more user-friendly for its clients. Reflecting on this development, Hamami, Online Brand Manager, remarks, “Until now, we had been giving clients our Indian hotline number; however, the response we received was not as expected. Realizing that making international phone calls in English is not the best option for Japanese clients in terms of cost and convenience, we decided to provide a Tokyo number. This will help our clients
Websites: Editage (.jp and .com)
2008
Tokyo, Japan
Editage has extended its operating hours for its Japanese clients. It now works between 11 am and midnight JST (13 hours), as opposed to the former working hours of 12:30 pm to 11 pm. This move comes as a direct recognition of the needs of Cactus’ Japanese clients, who have increasingly desired shorter response times. In this regard, Vibha Singhania, Client Manager for Japan, remarks, “In the past, because of the difference in time zones, sometimes it would be afternoon by the time a client would receive a response for an overnight query. With the extended shifts that we work now, clients will hear back from us much sooner. This will also help spread our job flow over a longer span and thereby enable us to service clients better.”
Websites: Editage (.jp and .com)
2008
Tokyo, Japan
Editage has launched a mobile website (http://editage.mobi/) for its Japanese market. The site provides basic information about the services offered by Editage and enables visitors to send a request for quotation through a form. Following this launch, Editage aims to leverage the use of technology to provide seamless services accessible to anyone anywhere. Elaborating on the issue, Khuzem Batawala, VP – Marketing, remarks, “Given the growing number of Japanese users who use their mobile phones not only as a phone but also for online access, we feel that mobile website services are here to stay.”
Websites: Editage (.jp and .com)
2008
Memphis, Tennessee, USA
On June 16, 2008, Cactus Communications. officially launched its US subsidiary—Cactus Communications Inc., USA—in Memphis, Tennessee. Heading the subsidiary will be Donald Samulack, PhD, who joined Cactus in May 2008 as VP - Medical Affairs and Strategic Partnerships.
Cactus’ main objective in establishing the subsidiary is to promote its medical writing and academic editing services in a mature market like the US. The said services will be offered via Editage, the scientific communication division of Cactus. Through this move, Editage aims to service clients from the academic and pharmaceutical sectors in North America. Shedding more light on this landmark step, Anurag Goel, CEO, Cactus Communications., says, “Through Cactus US, we aim to grow beyond our traditional markets, which have been in the Far East (Japan and Korea). The US is the base for most large pharmaceutical companies. A foothold here will help us gain a deeper understanding of the medical communications industry and fill any gaps in the services we offer. Further, a physical presence in the US will ensure that our clients have someone to talk to in their own time zone. It will reduce any perceived barriers due to geographical distance.”
About Cactus: Cactus Communications is a specialist provider of academic editing and educational services to researchers worldwide. Its editing flagship Editage has serviced over 10,000 clients across 515 subject areas. With offices in Japan, USA and India, Cactus brings together best-in-class talent through a growing base of 70 in-house and 67 contractual editors, making it the largest academic editing team in the world. Cactus has proprietary state-of-art quality assessment and editing process management systems (both ISO 9001:2008 certified). Its mission is to enable growth through effective communication by delivering a broad spectrum of English language solutions of the highest quality. For more information, visit http://editage.com/ and http://cactusglobal.com/
Websites: All Editage and Cactus websites
2008
Tokyo, Japan
On May 24 and 25, Editage, the academic editing arm of Cactus Communications., participated in the 80th Annual Conference of the English Literary Society of Japan. The conference presented a good opportunity for Editage to showcase its service offerings and gain visibility among researchers in the English literary field. Over the two days, Abhishek Goel, Director - Business Development, and Makoto Yuasa, Manager, interacted with other participants and explained how editing services can go a long way in disseminating high-quality research on English literature globally. Commenting on the experience, Abhishek Goel, remarks, “Besides interacting with academia, we met with several existing and potential clients. While existing clients mostly spoke about their experience with Editage, potential clients were made aware of our services and offered a free editing trial.” As a gesture of appreciation for their interest, all visitors to the Editage desk were gifted coasters on which quotes by eminent litterateurs from different eras were inscribed.
About Cactus: Editage is a specialist provider of academic editing and educational services to researchers worldwide. It has serviced over 10,000 clients across 515 subject areas. With offices in Japan, USA and India, Editage brings together best-in-class talent through a growing base of 70 in-house and 67 contractual editors, making it the largest academic editing team in the world. Editage has proprietary state-of-art quality assessment and editing process management systems (both ISO 9001:2008 certified). For more details, visit http://editage.com
Websites: Editage (.jp and .com)
2008
2008
Editage, the preferred scientific communications partner for several reputed academic institutions and business organizations, has further expanded its offerings by launching a medical writing service. This service caters to the communication needs of pharmaceutical companies, contract research organizations (CROs), academic departments, and individuals. It includes everything from clinical manuscripts, clinical study reports, and safety reports, to scientific manuscripts, grant applications, scientific poster presentations, and pharma marketing material.
The seed for such a service was sown in 2005, when Editage became a member of the American Medical Writers Association—a globally reputed organization that offers “educational programs, various publications, and unparalleled opportunities” for members to extend their professional expertise. In the ensuing months, Editage acquired a much better understanding of the requirements of the medical communication industry and considerably benefited from the training received through AMWA.
Shedding light on the market for such a service, Elvira D’souza, Manager - Medical Writing Services, remarks, “Drug companies and CROs are increasingly outsourcing non-core activities to where they can be done more efficiently and at lower costs. Outsourcing in the clinical trials industry is growing at almost 31%. Also, researchers need well-written documents that will stand the scrutiny of competitive peer-review processes.” In light of these market needs and the requisite in-house talent at the disposal of Editage, medical writing is a natural extension of its service portfolio. In the immediate future, Editage aims to establish itself as a key player in the medical writing industry.
About Editage: Editage is a specialist provider of academic editing and educational services to researchers worldwide. It has serviced over 10,000 clients across 515 subject areas. With offices in Japan, USA and India, Editage brings together best-in-class talent through a growing base of 70 in-house and 67 contractual editors, making it the largest academic editing team in the world. Editage has proprietary state-of-art quality assessment and editing process management systems (both ISO 9001:2008 certified). For more details, visit http://editage.com
Websites: All Editage and Cactus websites